قرآن کریم، ترجمة محمدمهدی فولادوند.
آقاحسینی، حسین؛ براتی، محمود؛ جمالی، فاطمه (1390). «اهمیت پرسش در متون عرفانی»، فصلنامة کاوشنامه، د 12، ش 22: صص 131 ـ 160.
ابن عبد ربه، شهابالدین (1404). العقد الفرید. بتحقیق عبدالمجید الترحینی، الجزء الخامس، بیروت: دارالکتب العلمیة.
افلاکی العارفی، شمسالدین احمد (1362). مناقبالعارفین. مصحح تحسین یازیجی، ج 2، تهران: دنیای کتاب.
امرؤ القیس (1425). دیوان امرئ القیس. ضَبَطه وَصَحَّحهُ مصطفی عبدالشّافی. لبنان: دار الکتب العلمیة.
الأشناندانی، أبوعثمان سعید بن هارون (1408). معانی الشعر. الطبعة الأولی، بیروت: دار الکتب العلمیة.
پورجوادی، نصرالله (1370). «بادة عشق (1) (سیر تاریخی معنای عرفانی باده یا می در شعر فارسی)». مجلة نشر دانش، ش 66: صص 420 ـ 429.
پورنامداریان، تقی (1384). در سایة آفتاب، چ 2، تهران: سخن.
پورنامداریان، تقی (1388). «عالم مثل افلاطون، ناخودآگاه جمعی یونگ و عالم دل مولوی»، پژوهشنامة ادب حماسی (فرهنگ و ادب سابق)، د 5، ش 9: صص 52 ـ 68.
حرّی، ابوالفضل (1390). مطالعة قرآن به منزلة اثری ادبی: رویکردهای زبانی ـ سبکشناختی. برگزیدة مقالات مستنصر میر و حسین عبدالرئوف، تهران: نیلوفر.
حلاج، حسین بن منصور (1354). اشعار حلاج. ترجمة بیژن الهی، تهران: انجمن شاهنشاهی فلسفة ایران.
حیدری، محمود؛ نسیمبهار، علیاصغر (1399). «بینامتنی ذاتی اشعار عربی و فارسی سعدی (مضامین مشترک اشعار فارسی و عربی سعدی)»، متنپژوهی ادبی. د 24، ش 86: صص 191 ـ 213.
شفیعی کدکنی، محمدرضا (1387). ادوار شعر فارسی، تهران: سخن، چ پنجم.
شفیعی کدکنی، محمدرضا (1390). تازیانههای سلوک: نقد و تحلیل چند قصیده از حکیم سنائی، تهران: آگه، چ یازدهم.
شفیعی کدکنی، محمدرضا(1391). موسیقی شعر، تهران: آگه، چ سیزدهم.
شفیعی کدکنی، محمدرضا (1392). زبان شعر در نثر صوفیه؛ درآمدی به سبکشناسی نگاه عرفانی. تهران: سخن، چاپ چهارم.
شمیسا، سیروس (1371). آشنایی با عروض و قافیه، تهران: فردوس، چ هفتم.
شمیسا، سیروس (1387). انواع ادبی. تهران: میترا، چ سوم.
شمیسا، سیروس (1388). یادداشتهای حافظ. تهران: علم.
شیخاحمدی، سیداسعد (1390). «اثرپذیری اشعار عربی پارسیگویان قرنهای ششم و هفتم هجری از اوزان متداول شعر فارسی»، فصلنامة زبان و ادب فارسی، د 3، ش 7: صص 167 ـ 180.
ضیف، شوقی (1364). العصر الجاهلی. ترجمة علیرضا ذکاوتی قراگزلو، تهران: امیرکبیر.
فروزانفر، بدیعالزمان (1348). شرح مثنوی شریف (جزو نخستین از دفتر اول)، تهران: دانشگاه تهران.
فروزانفر، بدیعالزمان (1381). احادیث و قصص مثنوی. ترجمه و تنظیم دکتر حسین داودی، تهران: امیرکبیر، چ دوم.
فولادی، علیرضا (1389). زبان عرفان. چاپ سوم (ویرایش جدید)، تهران: سخن و فراگفت.
قربانی زرین، باقر (1390). «مثنوی: قالب شعر فارسی یا عربی؟»، آینة میراث، ش 2 (پیاپی 49): صص 177 ـ 190.
قندیل، إسعاد عبدالهاوی (1981). فنون الشعر الفارسی. بیروت: دار الأندلس.
کفافی، محمد عبدالسلام (1382). ادبیات تطبیقی (پژوهشی در باب نظریه ادبیات و شعر روایی). ترجمه حسین سیدی، مشهد: آستان قدس رضوی.
ـــــــــــــــــ (1966). مثنوی جلالالدین الرومی شاعر الصوفیة الأکبر. الجزء الأول، الطبعة الأولی، بیروت: المکتبة العصریة.
گنجی، نرگس؛ اشراقی، فاطمه (1392). «درنگی در آثار و منابع مولویپژوهی در جهان عرب». پژوهشهای ادبی عرفانی (گوهر گویا). د 7، ش 2 (پیاپی 25): صص 159 ـ 186.
لاوژه، طاهر (1401). «کارکرد تبیینیِ مناجات در تحلیل داستانهای دفتر پنجم مثنوی». پژوهشهای ادب عرفانی (گوهر گویا). د 14، ش 28: صص 131 ـ 152.
لاوژه، طاهر (1401). «کارکرد نماد در حکایتهای حدیقه، داستانهای مثنوی و قصههای پریان». متنپژوهی ادبی. د 25، ش 89: صص 218 ـ 241.
لاوژه، طاهر؛ میرزانیا، محمدرضا (1398). متون نظم و نثر عربی. تهران: دانشگاه پیام نور.
مولوی، جلال الدیـن محمد بن محمد (1374). مثنوی معنوی. مصحح نیکلسون، تهران: علمی و نشر علم، چ هفتم.
مولوی، جلال الدیـن محمد بن محمد (1387). فیه ما فیه. مصحح بدیعالزمان فروزانفر، تهران: نگاه، چ سوم.
مولوی، جلال الدیـن محمد بن محمد (1388). غزلیات شمس تبریز. با مقدمه، گزینش و تفسیر محمدرضا شفیعی کدکنی، ج اول، تهران: سخن، چ چهارم.
نویا، پل. (1373) تفسیر قرآنی و زبان عرفانی، ترجمة اسماعیل سعادت، تهران: مرکز نشر دانشگاهی.
The Holy Quran, Translated by Professor Mohammad Mehdi Fooladvand.
Aflaki al-Arafi, Sh. A. (1983). Manaqib al-Arifin. Masah Tahsin Yaziji, Volume 2, Tehran: World of Books. [In Persian]
Aghahoseini. H. & Barati. M. & jamali. F. (2011).The importance of questioning and it’s place in mystical texts. Kavoshnameh Journal of Research in Persian Language and Literature. Volume 12, Issue 22. P. 131 – 160. [In Persian]
Al-Ashnandani, O. S. H. (1987). Meanings of poetry. First edition, Beirut: Dar al-Katb al-Alamiya. [In Arabic]
Forozanfar, B. al-Z. (1969). Commentary on Masnavi Sharif (the first part of the first book), Tehran: University of Tehran. [In Persian]
Forozanfar, B. al-Z. . (2002). Masnavi hadiths and stories. Translated and edited by Dr. Hossein Davodi, second edition, Tehran: Amir Kabir. [In Persian]
Emru al-Qais (2004). Diwan Amre Al-Qais. Recorded and edited by Mustafa Abdul Shafi. Lebanon: Dar al-Kitab al-Alamiya. [In Arabic]
Fuladi, A. (2010). The language of mysticism. 3th edition of new edition. Tehran: Sokhan & Faragoft. [In Persian]
Ganji, N. & Ishraqi, F. (2014).A Study on the Works and Sources of Molavi Research in the Arab World. Research on Mystical Literature. Vol. 7. No 2. (Sequential 2). P. 159 – 186. [In Persian]
Hallaj, H. M. (1975). Hallaj's poems. Translated by Bijan Elahi, Tehran: Imperial Society of Philosophy of Iran. . [In Arabic]
Haydari, M. & Nasimbahar, A. A. (2020).Intrinsic Intertextuality of Arabic and Persian Poems of Sa'adi (Common Contents of Persian and Arabic Poems. Literary Text Research. Vol. 24. No 86. P. 191 – 213. [In Persian]
Horri, A. (2010). Studying the Qur'an as a literary work: Linguistic-stylistic approaches. Selected articles of Mostanser Mir and Hossein Abdul Raouf, Tehran: Nilofar. [In Persian]
Ibn Abd Rabbah, Sh. (1983). Al-Aqd al-Farid. Researched by Abdul Majid al-Tarhaini, part 5, Beirut: Dar al-Kitab al-Alamiya. [In Arabic]
Kaffafi, M. A. (2012). Comparative literature (research on the theory of literature and narrative poetry). Translated by Hossein Sidi, Mashhad: Astan Quds Razavi. [In Arabic]
Kaffafi, M. A. . (1966). Jalal al-Din al-Rumi's Masnavi, Sufi poet Al-Akbar. The first part, the first edition, Beirut: Al-Maktabeh al-Asriyah. [In Arabic]
Lavzheh, T. (2021). The Function of the Symbol in Hadiqah's Tales, Masnavi’s Stories and Fairy Tales. Literary Text Research. Vol. 25. No 89. P. 217 – 241. [In Persian]
Lavzheh, T. . (2022). The Explanatory function of Hymn in analysis of the Fifth Book of Mathnavi’s Stories. Research on Mystical Literature. Vol. 16. No 1. (Sequential 48). P. 217 – 241. [In Persian]
Lavzheh, T. & Mirzaniya, M. R. (2018). Arabic poetry and prose texts. Tehran: Payam Noor University.
Mevlevî, J. (1995). Masnavi Manavi. Tehran: 17th Edition. Tehran: Elmi & Nashr-e Elm. [In Persian]
Mevlevî, J. (2008). Fie Ma Fie. Misah Badi al-Zaman Farozanfar, third edition, Tehran: Negah.
Mevlevî,J. (2009). Ghazliat Shams Tabriz. With introduction, selection and commentary by Mohammadreza Shafiei Kodkani, first volume, fourth edition, Tehran: Sokhn.
Nwyia, P. (1994). Quranic Interpretation and Mystical Language. Translated by Ismail Saadat. First Edition. Tehran: Markaz-e Nashr-e Daneshgahi. [In Persian]
Pourjavadi, Nasrullah (1991). "Bade Eshgh (1) (Historical course of the mystical meaning of Bade or May in Persian poetry)". Neshar Danesh Magazine, No. 66, pp. 420-429. [In Persian]
Pournamdarian, T. (2005). In the shade of the sun. Second Edition. Tehran: Sokhan. [In Persian]
Pournamdarian, T. (2009).Plato’s world of illusion, Collective unconscious of Jung, and Mowlana’s world of heart. The Journal of Epic Literature. Volume 5, Issue 9. P. 52 – 68. [In Persian]
Qandil, I. A. (1981). Farsi poetry techniques. Beirut: Dar al-Andalus. [In Arabic]
Qorbani Zarrin, B. (2012).Mathnavi: A Persian or an Arabic Prosodic Form? Mirror of Heritage (Ayene-ye Miras). Vol. 9. No 2. (Sequential 49). P. 177 – 190. [In Persian]
Shafiei Kadkani, M. R. (2008). Periods of Persian poetry. fifth edition. Tehran: Sokhn, [In Persian]
Shafiei Kadkani, M. R. (2011). The whips of conduct; Critique and analysis of some poems by Hakim Sanai. Eleventh edition. Tehran: Agah. [In Persian]
Shafiei Kadkani, M. R.. (2013). The Language of Poetry in Sufi Prose. 4th Edition. Tehran: Sokhan. [In Persian]
Shafiei Kadkani, M. R.. (2011). Poetry music. 13th edition. Tehran: Agah. [In Persian]
Shamisa, C. (1992). Introduction to prosody and rhyme. 7th edition, Tehran: Ferdous. [In Persian]
Shamisa, C. (2008). Literary types. Third edition, Tehran: Mitra. [In Persian]
Shamisa, C. (2009). Notes of Hafez. Tehran: Elm. [In Persian]
Sheikhahmadi, A. (2011). The Influence of Common Persian Rhythms on Persian’s Arabic Poems during Sixth and Seventh Centuries. Persian Language and Literature. Volume 3, Issue 7. P. 167 – 180. [In Persian]
Zaif, Sh. (1985). Asr al-Jahili. Translated by Alireza Zakavati Karagzlou, Tehran: Amir Kabir. [In Persian]